英文手紙・Eメールの書き方

英文手紙・Eメール無料翻訳サイトはどこがいい?

 このコーナーでは、無料でできる英文翻訳サイトや、無料翻訳ソフトを使うときのポイントを紹介していきます!


 google自動翻訳サイト

やはり何と言ってもここが一番精度が良く、また安心して使えるサイトです。

 LINE英語通訳

ラインの英語通訳もバカにはできません。【公式アカウント】→検索通訳→【LINE英語通訳】→追加でLINE英語通訳をゲットできます。ただし、、、こんな風に訳されるのはご愛敬と言ったところでしょうか・・・!




■翻訳ソフト

上記の結果を見ても分かるように、ウェブ上の無料翻訳では、やはり精度がイマイチという場合が多いです。その点、市販の翻訳ソフトは、例文や基本文がしっかりとストックされており、訳のパターンも豊富でお勧めです!


■電子辞書

電子辞書の中には、英語例文や英会話フレーズ機能がバンドルされているものもあり、それらを組み合わせれば、立派に英文を作り上げることができます。

 アマゾンの電子辞書特集コーナーへ!

英会話学習.comおすすめの電子辞書は、ずばり・・・

カシオのEx-word

です!やはり、昔から電子辞書はカシオと言われているほど、安定感抜群です。また、英語モデルを購入すれば、英語学習や会話教材がたっぷりバンドルされているので、これ一台で英語学習のかなりの部分を補ってくれること請け合いです!


カシオ計算機 電子辞書 EX-word XD-G9800WE 英語モデル


<<あまり頼りすぎてはいけない!ウェブ自動翻訳>>

海外の友達にメールを送るとき、学校の英作文の宿題をやるとき、ついつい自動翻訳機能に頼りがちですが、思わぬ落とし穴もあるので注意!

私の趣味はダイエット。でも最近スイーツに目がないのよね。楽天とかでご当地スイーツを取り寄せたりもしちゃうしね。まぁ、次からダイエットすればいいじゃん、てなのりでどんどん食べちゃうのよね。私バカよね!

これを翻訳すると・・・
My hobby diets. However, it has a passion for Sets recently. This place Sets is obtained by optimism. It eats and as follows fast with dieting and. I fool.

ハッキリ言って何を言っているかわかりません^^;;そうなんですよね。話し言葉で翻訳機能を使うと、とんでもない訳になってしまうのです!!では、どうすればよいのか??丁寧な文に書き換えればいいのです!

私はダイエットが趣味です。しかし、最近は甘いものに夢中になっています。インターネットで注文もします。「今度がんばるから今日は甘いものを食べよう」と言って、いつも食べてしまいます。私は努力が必要です。



これを翻訳すると・・・
For me, dieting is a hobby. However, it is crazy about the sweet one recently. It orders by the Internet. It is said, “Let’s eat a sweet today because it holds out this time”, and always eats. It is necessary to make an effort to me.

ほら、同じ意味だけどかなり翻訳の精度があがっていますよね!!